Job 32:22

SVWant ik weet geen bijnamen te gebruiken; in kort zou mijn Maker mij wegnemen.
WLCכִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃
Trans.

kî lō’ yāḏa‘ətî ’ăḵanneh kimə‘aṭ yiśśā’ēnî ‘ōśēnî:


ACכב  כי לא ידעתי אכנה    כמעט ישאני עשני
ASVFor I know not to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.
BEFor I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
DarbyFor I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
ELB05Denn ich weiß nicht zu schmeicheln: gar bald würde mein Schöpfer mich hinwegnehmen.
LSGCar je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite.
Schdenn ich kann nicht schmeicheln, leicht möchte mein Schöpfer mich sonst wegraffen!
WebFor I know not to give flattering titles; in so doing, my Maker would soon take me away.

Vertalingen op andere websites